![]() |
||
|
Rujan u Ševalu Razumljivo je, dakle, da se veliki muftija upalio k'o kutnjak, pa na otvaranju džamije u Ilijašu, rekao: „Skoro slušam Dnevnik na FTV-u i ona voditeljica govori ‘u rujnu će naša delegacija posjetiti Tursku’. Prijateljica sjedi, pa kaže ‘šta znači rujan’. Braćo, tražimo da se na našoj televiziji koju mi plaćamo uvede dvojezičnost, i bosanski, i hrvatski. Ili da nam daju našu bosansku televiziju gdje će biti samo bosanski jezik”. E, sada, nije Cerić, ali fakat, skroz u krivu kada govori o upotrebi jezika na javnom servisu i u većini komercijalnih elektronskih medija. Samo što problem promatra iz krivog ugla. Krivih ćoškova tačnije. Prije svega, na bosanskohercegovačkim televizijama se govori očajno: predsjedništvo je presjeništvo; država se zove Bosna i Ercegovina; letargija je latergija…i tako sve do “Danaca koji darove nose”. Zatim, na javnom servisu – BHT, FTV i RTRS - ili kako Cerić kaže, “na našoj televiziji koju mi plaćamo”, ne postoji dvojezičnost, već trojezičnost, obzirom da su zvanični jezici u BiH: bosanski, srpski i hrvatski, s tim što entitetske televizije koriste jezik(e) većine stanovnika tog entiteta. Dakle, u teoriji, na FTV se smjenjuju bosanski i hrvatski, dok u se u praksi ne govori niti jednim od ta dva jezika, već nečim što urednici misle da je bosanski ili hrvatski. Tako se glas h još, ali mu malo fali, nije našao u Duvnu i pretvorio ga u Duhno, a pitanje je dana kada će Narodna skupština Republike Srpske postati Narodna skupćina Republike Srpske. No, to je tek jedan od slojeva problema i na njega, garant, Cerić nije mislio. Možemo, kada bi bilo svrhe, sada razglabati o tome da li su zvanični jezici BiH i njenog okruženja, zapravo, jedan jezik kojeg svako naziva kako hoće, što je, naravno, neotuđivo pravo. Možemo, zatim, lako dokazati kako je jezik kao takav, a ne njegov naziv, dio identiteta, jer da je obrnuto, ne bi Austrijanci govorili njemački, Amerikanci engleski, a Brazilci portugalski. Kao što ni, recimo, Ivo Andrić nije manje bosanski pisac zato što je pisao na srpsko-ekavskom. I to je, međutim, još jedan od slojeva problema na koji, garant, Cerić nije mislio. Jednako možemo, ako u ovoj priči i za to ima razloga, pitati: na šta se misli kada se kaže bosanski jezik? Na svakodnevni, govorni jezik, najsličniji onom koji smo govorili nekada, samo što se drugačije zvao ili jezik u kojem bošnjačke novine imaju strano ime (azijatsko, kako je jednom Mile Stojić rekao za Avaz i, naravno, odmah bio proglašen bošnjakomrscem); u kojem se ne pozdavljamo ni sa zdravo, ni sa dobar dan, ni sa šta ima; u kojem je poginuli pripadnik Armije BiH bošnjačke nacionalnosti - šehid; heroj – gazija; pa sve tako dok općina Prozor ne postane općina Pendžer. Pokušaj nasilnog, ideološki motiviranog preuređivanja jezika, uvijek završi u karikaturi. Primjer je Tuđmanov hrvatski u kojem nisu preživjeli ni zrakomlat ni pripetavanje, niti je mesni narezak postao mjesni, a ni Beli Manastir nije pobijelio, iako u njemu većinom žive Hrvati. To je, međutim, treći sloj problema na koji, garant, Cerić nije mislio. Mustafu efenediju Cerića, za razliku od prethodnih godina, žulja ahmedija. Dugo je, strašno dugo i sa, naravno, jednako lošim posljedicama, Islamska zajednica funkcionirala kao vjersko krilo Stranke demokratske akcije – nije pogrešno reći ni da je SDA, ustvari, bila političko krilo IZ-a – a reis je, uživajući zaštitu, uglavnom radio sve što mu kao vjerskom poglavaru u sekularnoj državi nije posao: izbacivao erotske oglase iz novina, uređivao “ozbiljne” medijske sadržaje, saslušavao nogometne selektore, pozivao na pisanje novog ustava, kadrovirao…ponašajući se, recimo, prema Borisu Tadiću kao nacionalni lider. Danas, međutim, u Sarajevu nema niti jedne ozbiljne stranke kojoj Cerićeva podrška treba ili može nešto značiti: Sulejman Tihić je odmakao SDA od IZ-a, Zlatko Lagumdžija nije ni pokušao približiti socijaliste i ulemu, pa ni Fahrudin Radončić više nije ovisan o velikom dragom hodži. Ambicioznost, međutim, zna biti gadna boljka. “Zamjeram bošnjačkoj inteligenciji da nisu dovoljno uložili truda da razvijaju nacionalnu komponentu kod Bošnjaka koja bi proizvela i potrebu za nacionalnom državom“, kazao je Cerić prije dvije godine, da bi danas polako počeo koristiti nepostojanje vlasti i najveću političku krizu od Daytona, da bi se opet nametnuo kao „najveća faca kod Bošnjaka“, kako ga je nazvao Milorad Dodik. Zato ni priča o prijateljici i rujnu nije ništa drugo do poziv Bošnjacima da promisle, ne o formi zajedništva u multinacionalnoj državi, već o odustajanju od njega i stvaranju okvira u kojem će veliki muftija biti veliki dragi vođa. Ili, u prevodu: ako se zahtjevi HDZ-a za uspostavom hrvatskog kanala u skolpu FTV-a smatraju tek jednim koraka u podjeli društva i države, onda ni Cerićevo traženje bosanskog programa nije drugačije. Kao što ni traženje rješenja za nacionalno pitanje kroz nacionalnu državu - u kompleksnoj i složenoj BiH - nije ni sekunde drugačije od zahtijevanja trećeg entiteta ili daljnjeg jačanja RS-a. Sve to, naravno, Cerić zna, jer kako je i rekao u prvom dijelu izjave iz 2009: “Prvo je vjersko, ali se IZ pojavljuje i kao surogat onoga što su naši preci trebali uraditi, a to je nacionalna država Bošnjaka“. Nije, dakle, nimalo važno „šta je to rujan“, već kako bi se u državi
po mjeri Mustafe Cerića zvao septembar. Ove godine Ševal do 28. dana
devetog mjeseca, a od 28. rujna Zu'l-kade. Prijateljici tada ne bi
trebao prijevod. Onima što ne bi razumjeli, u takvoj državi ne bi
bilo mjesta. |
|